Exodus 17:3 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Avendo adunque il popolo quivi sete di acqua, mormorò contro a Mosè, e disse: Perchè ci hai fatti salire fuor di Egitto, per far morir di sete, noi, i nostri figliuoli, e i nostri bestiami?
Italian 2014
Ma in quel luogo il popolo soffriva una gran sete. Continuò a protestare contro Mosè e disse: - Perché ci hai fatti uscire dall' Egitto? Vuoi farci morire di sete noi, i nostri figli e il nostro bestiame?
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Lì, il popolo patì la sete, e mormorò contro Mosè, dicendo: “Perché ci hai fatti uscire dall’Egitto per far morire di sete noi, i nostri figli e il nostro bestiame?”.
Italian CEI 2008
In quel luogo il popolo soffriva la sete per mancanza di acqua; il popolo mormorò contro Mosè e disse: «Perché ci hai fatto salire dall’Egitto per far morire di sete noi i nostri figli e il nostro bestiame?».
Italian IPN
Là il popolo era assetato d' acqua. Il popolo mormorò contro Mosè e disse: "Perché ci hai fatto salire dall' Egitto, per far morire me, i miei figli e il mio bestiame di sete?".
Italian NR 1994
Là il popolo patì la sete e mormorò contro Mosè, dicendo: «Perché ci hai fatto uscire dall' Egitto per far morire di sete noi, i nostri figli e il nostro bestiame?»
Italian Riveduta
Il popolo dunque patì quivi la sete, e mormorò contro Mosè, dicendo: "Perché ci hai fatti salire dall’Egitto per farci morire di sete noi, i nostri figliuoli e il nostro bestiame?"
Italian la nuova diodati
Là il popolo ebbe sete di acqua e mormorò contro Mosè, dicendo: »Perché ci hai fatti salire dall’Egitto per farci morire di sete noi, i nostri figli e il nostro bestiame?«.
italian
In quel luogo dunque il popolo soffriva la sete per mancanza di acqua; il popolo mormorò contro Mosè e disse: "Perché ci hai fatti uscire dall`Egitto per far morire di sete noi, i nostri figli e il nostro bestiame?".