Exodus 17:4 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
E Mosè gridò al Signore, dicendo: Che farò io a questo popolo? tantosto mi lapideranno.
Italian 2014
Allora Mosè implorò l' aiuto del Signore: - Che cosa devo fare per questo popolo? Ancora un po' e mi uccideranno a colpi di pietra!
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Allora Mosè gridò all’Eterno, dicendo: “Che farò io per questo popolo? Non manca molto che mi lapiderà”.
Italian CEI 2008
Allora Mosè gridò al Signore dicendo: «Che cosa farò io per questo popolo? Ancora un poco e mi lapideranno!».
Italian IPN
Mosè gridò al Signore, dicendo: "Che cosa farò a questo popolo? Ancora un po' e mi lapiderà".
Italian NR 1994
Mosè gridò al SIGNORE, dicendo: «Che cosa devo fare per questo popolo? Ancora un po', e mi lapideranno».
Italian Riveduta
E Mosè gridò all’Eterno, dicendo: "Che farò io per questo popolo? Non andrà molto che mi lapiderà".
Italian la nuova diodati
Così Mosè gridò all’Eterno, dicendo: »Che farò io per questo popolo? Ancora un po’ ed essi mi lapideranno«.
italian
Allora Mosè invocò l`aiuto del Signore, dicendo: "Che farò io per questo popolo? Ancora un poco e mi lapideranno!".