Exodus 2:14 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
E colui gli rispose: Chi ti ha costituito principe e giudice sopra noi? pensi tu di uccider me, come uccidesti quell’Egizio? E Mosè temette, e disse: Per certo la cosa si è saputa.
Italian 2014
Quello gli rispose: - Chi ti ha nominato capo e giudice sopra di noi? Vuoi forse uccidermi come hai ucciso quell' Egiziano? Allora Mosè ebbe paura perché il fatto era diventato noto.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Ma quello rispose: “Chi ti ha costituito principe e giudice sopra di noi? Vuoi uccidere me come uccidesti l’Egiziano?”. Allora Mosè ebbe paura, e disse: “Certo, la cosa è nota”.
Italian CEI 2008
Quegli rispose: «Chi ti ha costituito capo e giudice su di noi? Pensi forse di potermi uccidere come hai ucciso l’Egiziano?». Allora Mosè ebbe paura e pensò: «Certamente la cosa si è risaputa».
Italian IPN
Disse: "Chi ti ha posto come capo e giudice su di noi? Vuoi forse uccidermi come hai ucciso l' egiziano?". Mosè ebbe paura e disse tra sé: "Certamente la cosa è risaputa".
Italian NR 1994
Quello rispose: «Chi ti ha costituito principe e giudice sopra di noi? Vuoi forse uccidermi come uccidesti l' Egiziano?» Allora Mosè ebbe paura e disse: «Certo la cosa è nota».
Italian Riveduta
E quegli rispose: "Chi t’ha costituito principe e giudice sopra di noi? Vuoi tu uccider me come uccidesti l’Egiziano?" Allora Mosè ebbe paura, e disse: "Certo, la cosa è nota".
Italian la nuova diodati
Ma quegli rispose: »Chi ti ha costituito principe e giudice su di noi? Vuoi uccidermi come hai ucciso l’Egiziano?«. Allora Mosè ebbe paura, e disse: »Certamente la cosa è risaputa«.
italian
Quegli rispose: "Chi ti ha costituito capo e giudice su di noi? Pensi forse di uccidermi, come hai ucciso l`Egiziano?". Allora Mosè ebbe paura e pensò: "Certamente la cosa si è risaputa".