Exodus 2:23 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Or avvenne che in quel mezzo tempo, che fu lungo, il re di Egitto morì; e i figliuoli d’Israele sospirarono per la servitù, e gridarono; e le lor grida, che gittarono per la servitù, salirono a Dio.
Italian 2014
Trascorsero molti anni e il re d' Egitto morì. Gli Israeliti intanto soffrivano per la loro schiavitù e alzavano forti lamenti. Dal profondo della sofferenza il loro grido salì fino a Dio.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Ora, nel corso di quel tempo, che fu lungo, avvenne che il re d’Egitto morì; e i figli di Israele sospiravano a causa della schiavitù, e elevavano delle grida; e le grida che la schiavitù strappava loro salirono a Dio.
Italian CEI 2008
Dopo molto tempo il re d’Egitto morì. Gli Israeliti gemettero per la loro schiavitù alzarono grida di lamento e il loro grido dalla schiavitù salì a Dio.
Italian IPN
Frattanto, in quei lunghi giorni il re d' Egitto morì. I figli d' Israele gemevano per la schiavitù: gridarono, e la loro invocazione di aiuto dalla schiavitù salì fino a Dio.
Italian NR 1994
Durante quel tempo, che fu lungo, il re d' Egitto morì. I figli d' Israele gemevano a causa della schiavitù e alzavano delle grida; e le grida che la schiavitù strappava loro salirono a Dio.
Italian Riveduta
Or nel corso di quel tempo, che fu lungo, avvenne che il re d’Egitto morì; e i figliuoli d’Israele sospiravano a motivo della schiavitù, e alzavan delle grida; e le grida che il servaggio strappava loro salirono a Dio.
Italian la nuova diodati
Or avvenne che dopo molto tempo il re d’Egitto morì, e i figli d’Israele gemevano a motivo della schiavitú; essi gridarono, e il loro grido a motivo della schiavitú salì fino a DIO.
italian
Nel lungo corso di quegli anni, il re d`Egitto morì. Gli Israeliti gemettero per la loro schiavitù, alzarono grida di lamento e il loro grido dalla schiavitù salì a Dio.