Exodus 20:25 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
E se pur tu mi fai un altar di pietre, non fabbricarlo di pietre conce a scarpello; quando tu vi avrai fatto passar lo scarpello sopra, tu l’avrai contaminate.
Italian 2014
"Se tu mi vorrai costruire un altare di pietra, non lo farai con pietre tagliate, perché se le squadri con lo scalpello non sono più adatte per me.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
E se mi fai un altare di pietre, non lo costruire di pietre tagliate; perché, se tu alzassi su di esse lo scalpello, le contamineresti.
Italian CEI 2008
Se tu farai per me un altare di pietra non lo costruirai con pietra tagliata perché usando la tua lama su di essa tu la renderesti profana.
Italian IPN
Se farai per me un altare di pietra, non lo costruirai di pietra tagliata, perché colpendolo con la tua lama lo profaneresti.
Italian NR 1994
Se mi fai un altare di pietra, non costruirlo di pietre tagliate; perché alzando su di esse lo scalpello, tu le contamineresti.
Italian Riveduta
E se mi fai un altare di pietra, non lo costruire di pietre tagliate; perché, se tu alzassi su di esse lo scalpello, tu le contamineresti.
Italian la nuova diodati
E se farai per me un altare di pietra, non lo costruirai con pietre tagliate; perché alzando su di esse lo scalpello le contamineresti.
italian
Se tu mi fai un altare di pietra, non lo costruirai con pietra tagliata, perché alzando la tua lama su di essa, tu la renderesti profana.