Exodus 21:16 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Parimente, chi avrà rubata una persona, o sia che l’abbia venduta, o che gli sia trovata in mano, del tutto sia fatto morire.
Italian 2014
"Chi rapisce un uomo - sia che poi lo abbia venduto, sia che lo tenga ancora in suo potere - deve essere messo a morte.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Chi ruba un uomo - sia che l’abbia venduto o che gli sia trovato nelle mani - deve essere messo a morte.
Italian CEI 2008
Colui che rapisce un uomo sia che lo venda sia che lo si trovi ancora in mano sua, sarà messo a morte.
Italian IPN
Chi sequestra un uomo e lo vende o si trova in mano sua, sarà messo a morte.
Italian NR 1994
Chi rapisce un uomo - sia che poi lo abbia venduto sia che lo tenga ancora prigioniero - dev' essere messo a morte.
Italian Riveduta
Chi ruba un uomo sia che l’abbia venduto o che gli sia trovato nelle mani dev’esser messo a morte.
Italian la nuova diodati
Chi rapisce un uomo e lo vende, o è trovato nelle sue mani, sarà messo a morte.
italian
Colui che rapisce un uomo e lo vende, se lo si trova ancora in mano a lui, sarà messo a morte.