Exodus 22:24 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
E l’ira mia si accenderà, ed io vi ucciderò con la spada: e le vostre mogli saranno vedove, e i vostri figliuoli orfani
Italian 2014
"Se presti denaro a qualcuno del mio popolo, al povero che vive con te, non devi fare l' usuraio: non puoi imporgli interesse.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
la mia ira si accenderà, e io vi ucciderò con la spada; e le vostre mogli saranno vedove, e i vostri figli orfani.
Italian CEI 2008
Se tu presti denaro a qualcuno del mio popolo all’indigente che sta con te non ti comporterai con lui da usuraio: voi non dovete imporgli alcun interesse.
Italian IPN
Se tu presti denaro al mio popolo, al povero che è con te, non ti comporterai come un creditore: non gli imporrete interesse.
Italian NR 1994
la mia ira si accenderà, io vi ucciderò con la spada, le vostre mogli saranno vedove e i vostri figli orfani.
Italian Riveduta
la mia ira s’accenderà, e io vi ucciderò con la spada; e le vostre mogli saranno vedove, e i vostri figliuoli orfani.
Italian la nuova diodati
la mia ira si accenderà e io vi ucciderò con la spada; le vostre mogli diventeranno vedove e i vostri figli orfani.
italian
Se tu presti denaro a qualcuno del mio popolo, all`indigente che sta con te, non ti comporterai con lui da usuraio: voi non dovete imporgli alcun interesse.