Exodus 22:29 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Non indugiare il pagar le primizie della tua vendemmia, nè del gocciolar de’ tuoi olii; dammi il primogenito dei tuoi figliuoli.
Italian 2014
Devi fare lo stesso per i bovini e per le pecore: i piccoli resteranno sette giorni con la madre, l' ottavo giorno li offrirai a me.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Non indugerai a offrirmi il tributo dell’abbondanza delle tue raccolte e di ciò che cola dai tuoi frantoi. Mi darai il primogenito dei tuoi figli.
Italian CEI 2008
Così farai per il tuo bue e per il tuo bestiame minuto: sette giorni resterà con sua madre l’ottavo giorno lo darai a me.
Italian IPN
Così farai del tuo bue e della tua pecora: sette giorni sarà con sua madre e all' ottavo giorno lo darai a me.
Italian NR 1994
Non indugerai a offrirmi il tributo dell' abbondanza delle tue raccolte e di ciò che cola dai tuoi frantoi. Mi darai il primogenito dei tuoi figli.
Italian Riveduta
Non indugerai a offrirmi il tributo dell’abbondanza delle tue raccolte e di ciò che cola dai tuoi strettoi. Mi darai il primogenito de’ tuoi figliuoli.
Italian la nuova diodati
Non indugerai a offrirmi il tributo del tuo raccolto e di ció che cola dai tuoi strettoi. Mi darai il primogenito dei tuoi figli.
italian
Così farai per il tuo bue e per il tuo bestiame minuto: sette giorni resterà con sua madre, l`ottavo giorno me lo darai.