Exodus 23:2 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Non andar dietro a’ grandi per far male; e non dar sentenza in una lite, inchinando a favorire i grandi, per far torto.
Italian 2014
Non stare dalla parte della maggioranza quando questa agisce male. Quando sei testimone in un processo, non testimoniare sotto l' influsso della maggioranza, se essa cerca di falsare la giustizia.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Non andare dietro alla folla per fare il male; e non deporre in giudizio schierandoti dalla parte della maggioranza per pervertire la giustizia.
Italian CEI 2008
Non seguirai la maggioranza per agire male e non deporrai in processo così da stare con la maggioranza per ledere il diritto.
Italian IPN
Non seguirai i molti nel male e non deporrai in una contesa giudiziaria deviando per pendere verso i molti,
Italian NR 1994
Non andare dietro alla folla per fare il male e non deporre in giudizio schierandoti dalla parte della maggioranza per pervertire la giustizia.
Italian Riveduta
Non andar dietro alla folla per fare il male; e non deporre in giudizio schierandoti dalla parte dei più per pervertire la giustizia.
Italian la nuova diodati
Non seguirai la maggioranza per fare il male; e non deporrai in una vertenza giudiziaria schierandoti dalla parte della maggioranza per pervertire la giustizia.
italian
Non seguirai la maggioranza per agire male e non deporrai in processo per deviare verso la maggioranza, per falsare la giustizia.