Exodus 24:2 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Poi accostisi Mosè solo al Signore, e quegli altri non vi si accostino; e non salga il popolo con lui.
Italian 2014
Tu solo potrai avvicinarti a me: gli altri non si avvicineranno, e il popolo non salirà con voi".
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
poi Mosè solo si accosterà all’Eterno; ma gli altri non si accosteranno, né salirà il popolo con lui”.
Italian CEI 2008
solo Mosè si avvicinerà al Signore: gli altri non si avvicinino e il popolo non salga con lui».
Italian IPN
Mosè si avvicini da solo al Signore, ma essi non si avvicinino; il popolo non salirà con lui".
Italian NR 1994
poi Mosè solo avanzerà verso il SIGNORE; ma gli altri non si avvicineranno e neppure il popolo salirà con lui».
Italian Riveduta
poi Mosè solo s’accosterà all’Eterno; ma gli altri non s’accosteranno, né salirà il popolo con lui".
Italian la nuova diodati
poi Mosè si avvicinerà all’Eterno; ma gli altri non si avvicineranno, né salirà il popolo con lui«.
italian
poi Mosè avanzerà solo verso il Signore, ma gli altri non si avvicineranno e il popolo non salirà con lui".