Exodus 29:9 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
E cingi Aaronne e i suoi figliuoli con le cinture; e allaccia loro le mitrie; e sia loro il sacerdozio per istatuto perpetuo. Così consacra Aaronne e i suoi figliuoli.
Italian 2014
cingili con le cinture e lega i loro copricapi. Così saranno sacerdoti per sempre. "Aronne e i suoi figli cominceranno a esercitare la loro funzione nel modo seguente:
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Cingerai Aaronne e i suoi figli con delle cinture, e assicurerai sul loro capo delle tiare; e il sacerdozio apparterrà loro per legge perenne. Così consacrerai Aaronne e i suoi figli.
Italian CEI 2008
li cingerai con la cintura e legherai loro i berretti. Il sacerdozio apparterrà loro per decreto perenne. Così darai l’investitura ad Aronne e ai suoi figli.
Italian IPN
Li cingerai con la cintura e annoderai loro il copricapo. Avranno il sacerdozio in statuto perenne. Così avrai investito Aronne e i suoi figli.
Italian NR 1994
Cingerai Aaronne e i suoi figli con delle cinture e assicurerai sul loro capo delle mitre, e il sacerdozio apparterrà loro per legge perenne. Così consacrerai Aaronne e i suoi figli.
Italian Riveduta
Cingerai Aaronne e i suoi figliuoli con delle cinture, e assicurerai sul loro capo delle tiare; e il sacerdozio apparterrà loro per legge perpetua. Così consacrerai Aaronne e i suoi figliuoli.
Italian la nuova diodati
Cingerai Aaronne e i suoi figli con delle cinture e metterai su di loro dei copricapo; il sacerdozio apparterrà loro per statuto perenne. Così consacrerai Aaronne e i suoi figli.
italian
li cingerai con la cintura e legherai loro i berretti. Il sacerdozio apparterrà loro per decreto perenne. Così darai l`investitura ad Aronne e ai suoi figli.