Exodus 3:10 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Perciò, vieni ora, ed io ti manderò a Faraone, e tu trarrai fuor di Egitto il mio popolo, i figliuoli d’Israele
Italian 2014
Ora, va'! Io ti mando dal faraone per far uscire dall' Egitto il mio popolo, gli Israeliti.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Ora dunque vieni e io ti manderò dal Faraone perché tu faccia uscire il mio popolo, i figli di Israele, dall’Egitto”.
Italian CEI 2008
Perciò va’! Io ti mando dal faraone. Fa’ uscire dall’Egitto il mio popolo gli Israeliti!».
Italian IPN
E ora va': ti invio dal faraone per fare uscire il mio popolo, i figli d' Israele, dall' Egitto".
Italian NR 1994
Or dunque va'; io ti mando dal faraone perché tu faccia uscire dall' Egitto il mio popolo, i figli d' Israele».
Italian Riveduta
Or dunque vieni, e io ti manderò a Faraone perché tu faccia uscire il mio popolo, i figliuoli d’Israele, dall’Egitto".
Italian la nuova diodati
Or dunque vieni e io ti manderò dal Faraone perché tu faccia uscire il mio popolo, i figli d’Israele, dall’Egitto«.
italian
Ora và! Io ti mando dal faraone. Fà uscire dall`Egitto il mio popolo, gli Israeliti!".