Exodus 32:10 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Ora dunque, lasciami fare, e l’ira mia si accenderà contro a loro, e io li consumerò; e io ti farò diventare una gran nazione.
Italian 2014
Lasciami fare: nella mia collera li voglio distruggere. Poi farò nascere da te un grande popolo".
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Ora dunque, lascia che la mia ira si infiammi contro di loro, e che io li consumi! ma di te io farò una grande nazione”.
Italian CEI 2008
Ora lascia che la mia ira si accenda contro di loro e li divori. Di te invece farò una grande nazione».
Italian IPN
Ora lasciami fare: la mia ira si accende contro di loro e li divora, mentre di te farò una grande nazione".
Italian NR 1994
Dunque, lascia che la mia ira s' infiammi contro di loro e che io li consumi, ma di te io farò una grande nazione».
Italian Riveduta
Or dunque, lascia che la mia ira s’infiammi contro a loro, e ch’io li consumi! ma di te io farò una grande nazione".
Italian la nuova diodati
Or dunque, lasciami fare, affinché la mia ira si accenda contro di loro e li consumi; ma di te io farò una grande nazione«.
italian
Ora lascia che la mia ira si accenda contro di loro e li distrugga. Di te invece farò una grande nazione".