Exodus 32:17 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Or Giosuè udì il romor del popolo, mentre gridava, e disse a Mosè: E’ vi è un grido di battaglia nel campo.
Italian 2014
Giosuè sentì le grida del popolo e disse a Mosè: - Ci sono grida di battaglia nell' accampamento.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Giosuè, udendo il clamore del popolo che gridava, disse a Mosè: “Si ode un fragore di battaglia nell’accampamento”.
Italian CEI 2008
Giosuè sentì il rumore del popolo che urlava e disse a Mosè: «C’è rumore di battaglia nell’accampamento».
Italian IPN
Giosuè udì la voce del popolo che faceva baccano e disse a Mosè: "c' è rumore di guerra nell' accampamento".
Italian NR 1994
Or Giosuè, udendo il clamore del popolo che gridava, disse a Mosè: «Si ode un fragore di battaglia nell' accampamento».
Italian Riveduta
Or Giosuè, udendo il clamore del popolo che gridava, disse a Mosè: "S’ode un fragore di battaglia nel campo".
Italian la nuova diodati
Or Giosuè, udendo il clamore del popolo che gridava, disse a Mosè: »C’è un rumore di guerra nell’accampamento«.
italian
Giosuè sentì il rumore del popolo che urlava e disse a Mosè: "C`è rumore di battaglia nell`accampamento".