Exodus 32:2 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Ed Aaronne disse loro: Spiccate i pendenti d’oro che sono alle orecchie delle vostre mogli, de’ vostri figliuoli, e delle vostre figliuole; e portatemeli.
Italian 2014
Aronne disse loro: - Raccogliete gli anelli d' oro che le vostre mogli, i vostri figli e le vostre figlie portano agli orecchi e dateli a me.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
E Aaronne rispose loro: “Togliete gli anelli d’oro che sono agli orecchi delle vostre mogli, dei vostri figli e delle vostre figlie, e portatemeli”.
Italian CEI 2008
Aronne rispose loro: «Togliete i pendenti d’oro che hanno agli orecchi le vostre mogli i vostri figli e le vostre figlie e portateli a me».
Italian IPN
Aronne disse loro: "Staccate gli anelli d' oro pendenti dalle orecchie delle vostre donne, dei vostri figli, delle vostre figlie e portatemeli".
Italian NR 1994
E Aaronne rispose loro: «Staccate gli anelli d' oro che sono agli orecchi delle vostre mogli, dei vostri figli e delle vostre figlie, e portatemeli».
Italian Riveduta
E Aaronne rispose loro: "Staccate gli anelli d’oro che sono agli orecchi delle vostre mogli, dei vostri figliuoli e delle vostre figliuole, e portatemeli".
Italian la nuova diodati
Aaronne rispose loro: »Staccate gli anelli d’oro che sono agli orecchi delle vostre mogli, dei vostri figli e delle vostre figlie e portatemeli«.
italian
Aronne rispose loro: "Togliete i pendenti d`oro che hanno agli orecchi le vostre mogli e le vostre figlie e portateli a me".