Exodus 32:23 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Essi mi dissero: Facci degl’iddii che vadano davanti a noi; perciocchè, quant’è e quell’uomo Mosè, che ci ha tratti fuor del paese di Egitto, noi non sappiamo che ne sia stato.
Italian 2014
Sono venuti a dirmi: "Costruisci per noi un dio che ci guidi. Ormai non sappiamo che fine abbia fatto quel Mosè che ci ha portati fuori dell' Egitto".
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Essi mi hanno detto: ‘Facci un dio che vada davanti a noi; poiché, quanto a Mosè, a quest’uomo che ci ha tratti fuori dal paese d’Egitto, non sappiamo che cosa gli sia accaduto’.
Italian CEI 2008
Mi dissero: “Fa’ per noi un dio che cammini alla nostra testa perché a Mosè quell’uomo che ci ha fatto uscire dalla terra d’Egitto non sappiamo che cosa sia accaduto”.
Italian IPN
Essi mi dissero: "Facci un dio che vada davanti a noi, perché di quel Mosè, l' uomo che ci ha fatto uscire dalla terra d' Egitto, non sappiamo che cosa ne sia".
Italian NR 1994
Essi mi hanno detto: "Facci un dio che vada davanti a noi; poiché quel Mosè, l' uomo che ci ha fatti uscire dal paese d' Egitto, non sappiamo che fine abbia fatto".
Italian Riveduta
Essi m’hanno detto: Facci un di che ci vada dinanzi; poiché, quanto Mosè, a quest’uomo che ci ha tratti dal paese d’Egitto, non sappiamo che ne sia stato.
Italian la nuova diodati
Essi mi hanno detto: »Facci un dio che vada davanti a noi, perché Mosè, l’uomo che ci ha fatto uscire dal paese d’Egitto, non sappiamo che cosa sia avvenuto di lui«.
italian
Mi dissero: Facci un dio, che cammini alla nostra testa, perché a quel Mosè, l`uomo che ci ha fatti uscire dal paese d`Egitto, non sappiamo che cosa sia capitato.