Exodus 32:25 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
E Mosè, veggendo che il popolo era spogliato conciossiachè Aaronne lo avesse spogliato, per essere in vituperio appo i suoi assalitori,
Italian 2014
Mosè vide che il popolo era fuori di sé, perché Aronne lo aveva lasciato fare e lo aveva abbandonato alla derisione dei nemici.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Quando Mosè vide che il popolo era senza freno e che Aaronne lo aveva lasciato sfrenarsi esponendolo all’obbrobrio dei suoi nemici,
Italian CEI 2008
Mosè vide che il popolo non aveva più freno perché Aronne gli aveva tolto ogni freno così da farne oggetto di derisione per i loro avversari.
Italian IPN
Mosè vide che il popolo era sfrenato, poiché Aronne l' aveva lasciato sfrenare, tanto da essere poca cosa per i loro avversari.
Italian NR 1994
Quando Mosè vide che il popolo era senza freno e che Aaronne lo aveva lasciato sfrenarsi esponendolo all' obbrobrio dei suoi nemici,
Italian Riveduta
Quando Mosè vide che il popolo era senza freno e che Aaronne lo avea lasciato sfrenarsi esponendolo all’obbrobrio de’ suoi nemici,
Italian la nuova diodati
Quando Mosè vide che il popolo era senza freno (e che Aaronne lo aveva lasciato sfrenare esponendolo all’obbrobrio dei suoi nemici),
italian
Mosè vide che il popolo non aveva più freno, perché Aronne gli aveva tolto ogni freno, così da farne il ludibrio dei loro avversari.