Exodus 34:21 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Lavora sei giorni, e riposati al settimo giorno; riposati eziandio nel tempo dell’arare e del mietere.
Italian 2014
"Lavorate sei giorni e il settimo riposatevi: osserverete questo riposo anche nel tempo dell' aratura e della mietitura.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Lavorerai sei giorni; ma il settimo giorno ti riposerai: ti riposerai anche al tempo dell’aratura e della mietitura.
Italian CEI 2008
Per sei giorni lavorerai ma nel settimo riposerai; dovrai riposare anche nel tempo dell’aratura e della mietitura.
Italian IPN
Lavorerai per sei giorni, ma al settimo giorno riposerai: durante l' aratura e la mietitura riposerai.
Italian NR 1994
Lavorerai sei giorni; ma il settimo giorno ti riposerai: ti riposerai anche al tempo dell' aratura e della mietitura.
Italian Riveduta
Lavorerai sei giorni; ma il settimo giorno ti riposerai: ti riposerai anche al tempo dell’aratura e della mietitura.
Italian la nuova diodati
Lavorerai sei giorni; ma il settimo giorno ti riposerai: ti riposerai anche al tempo dell’aratura e della mietitura.
italian
Per sei giorni lavorerai, ma nel settimo riposerai;dovrai riposare anche nel tempo dell`aratura e della mietitura.