Exodus 34:27 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Poi il Signore disse a Mosè: Scrivi queste parole, perciocchè su queste parole io ho fatto patto teco e con Israele
Italian 2014
Il Signore ordinò ancora a Mosè: "Scrivi questi comandamenti, perché essi stanno alla base dell' alleanza che concludo con te e con il popolo d' Israele".
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Poi l’Eterno disse a Mosè: “Scrivi queste parole; perché sul fondamento di queste parole io ho contratto alleanza con te e con Israele”.
Italian CEI 2008
Il Signore disse a Mosè: «Scrivi queste parole perché sulla base di queste parole io ho stabilito un’alleanza con te e con Israele».
Italian IPN
Il Signore disse a Mosè: "Scrivi queste parole, perché secondo queste parole ho contratto alleanza con te e con Israele".
Italian NR 1994
Poi il SIGNORE disse a Mosè: «Scrivi queste parole; perché sul fondamento di queste parole io ho fatto un patto con te e con Israele».
Italian Riveduta
Poi l’Eterno disse a Mosè: "Scrivi queste parole; perché sul fondamento di queste parole io ho contratto alleanza con te e con Israele".
Italian la nuova diodati
Poi l’Eterno disse a Mosè: »Scrivi queste parole, perché sul Fondamento di queste parole io ho contratto alleanza con te e con Israele«.
italian
Il Signore disse a Mosè: "Scrivi queste parole, perché sulla base di queste parole io ho stabilito un`alleanza con te e con Israele".