Exodus 39:23 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
E nel mezzo di quel Manto v’era una scollatura, simile a una scollatura di corazza, avendo un orlo attorno, acciocchè non si schiantasse.
Italian 2014
L' apertura del manto era rinforzata da un bordo perché non si strappasse.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
e l’apertura, in mezzo al manto, per passarvi il capo: apertura, come quella di una corazza, con un’orlatura tessuta intorno, perché non si strappasse.
Italian CEI 2008
la scollatura del manto in mezzo era come la scollatura di una corazza: intorno aveva un bordo perché non si lacerasse.
Italian IPN
L' apertura del mantello, nel suo mezzo, era come l' apertura di una corazza; intorno all' apertura c' era un orlo, perché non si lacerasse.
Italian NR 1994
e l' apertura in mezzo al manto per farvi passare la testa: apertura, come quella di una corazza, con un' orlatura tessuta intorno, perché non si strappasse.
Italian Riveduta
e l’apertura, in mezzo al manto, per passarvi il capo: apertura, come quella d’una corazza, con all’intorno un’orlatura tessuta, perché non si strappasse.
Italian la nuova diodati
Nel mezzo del mantello c’era un’apertura per passarvi il capo; tutt’intorno all’apertura vi era un orlo di tessuto lavorato, come l’apertura di una corazza, perché non si strappasse.
italian
la scollatura del manto, in mezzo, era come la scollatura di una corazza: intorno aveva un bordo, perché non si lacerasse.