Exodus 39:3 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
E assottigliarono delle piastre d’oro e le tagliarono per fila, per metterle in opera per mezzo il violato, e per mezzo la porpora, e per mezzo lo scarlatto, e per mezzo il fin lino, in lavoro di disegno.
Italian 2014
Fecero placche d' oro battuto e le tagliarono in strisce sottili per intrecciarle a regola d' arte con la lana viola, rossa e scarlatta e con il lino.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Batterono l’oro in lamine e lo tagliarono in fili, per intesserlo nella stoffa violacea, porporina, scarlatta, e nel lino fino, e farne un lavoro artistico.
Italian CEI 2008
Fecero placche d’oro battuto e le tagliarono in strisce sottili per intrecciarle con la porpora viola la porpora rossa lo scarlatto e il bisso lavoro d’artista.
Italian IPN
Batterono placche d' oro, le tagliarono in strisce per intrecciarle con la porpora viola, la porpora rossa, lo scarlatto e il bisso ritorto, con opera di disegnatore.
Italian NR 1994
Batterono l' oro in lamine e lo tagliarono a fili, per intesserlo nella stoffa violacea, porporina, scarlatta e nel lino fino per farne un lavoro artistico.
Italian Riveduta
E batteron l’oro in lamine e lo tagliarono in fili, per intesserlo nella stoffa violacea, porporina, scarlatta, nel lino fino, e farne un lavoro artistico.
Italian la nuova diodati
E batterono l’oro in lamine e lo tagliarono in fili, per intesserlo nella stoffa violacea, porporina e scarlatta e nel lino fino: il lavoro di un abile artigiano.
italian
Fecero placche d`oro battuto e le tagliarono in striscie sottili, per intrecciarle con la porpora viola, la porpora rossa, lo scarlatto e il bisso, lavoro d`artista.