Exodus 39:6 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Lavorarono ancora le pietre onichine, intorniate di castoni d’oro, nelle quali erano scolpiti i nomi de’ figliuoli d’Israele, a lavoro d’intagli di suggello.
Italian 2014
Lavorarono due piccole pietre di onice, inserite in montature d' oro, e vi incisero i nomi degli Israeliti, allo stesso modo con cui si incidono i sigilli.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Poi lavorarono le pietre di onice, incassate in castoni d’oro, sulle quali incisero i nomi dei figli di Israele, come si incidono i sigilli.
Italian CEI 2008
Lavorarono le pietre di ònice, inserite in castoni d’oro incise con i nomi dei figli d’Israele secondo l’arte d’incidere i sigilli.
Italian IPN
Lavorarono le pietre d' onice, inserite in castoni d' oro, incastonati d' oro, incise con i nomi dei figli d' Israele, secondo l' arte di incidere i sigilli.
Italian NR 1994
Poi lavorarono le pietre d' ònice, incastonate in montature d' oro, sulle quali incisero i nomi dei figli d' Israele, come si incidono i sigilli.
Italian Riveduta
Poi lavorarono le pietre d’onice, incastrate in castoni d’oro, sulle quali incisero i nomi de’ figliuoli d’Israele, come s’incidono i sigilli.
Italian la nuova diodati
Poi lavorarono le pietre d’onice, che inserirono in castoni d’oro, e che incisero, come si incidono i sigilli, coi nomi dei figli d’Israele.
italian
Lavorarono le pietre di ònice, inserite in castoni d`oro, incise con i nomi degli Israeliti, secondo l`arte d`incidere i sigilli.