Exodus 4:31 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
E il popolo credette, e intese che il Signore visitava i figliuoli d’Israele; e ch’egli avea veduta la loro afflizione. Ed essi s’inchinarono, e adorarono
Italian 2014
Gli Israeliti credettero perché avevano capito che Dio si era preso cura di loro e aveva visto la loro tribolazione. Allora si inginocchiarono e adorarono il Signore.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
E il popolo prestò loro fede. Essi compresero che l’Eterno aveva visitato i figli di Israele e aveva visto la loro afflizione, si inchinarono e adorarono.
Italian CEI 2008
Allora il popolo credette. Quando udirono che il Signore aveva visitato gli Israeliti e che aveva visto la loro afflizione essi si inginocchiarono e si prostrarono.
Italian IPN
Il popolo credette, e comprese che il Signore aveva visitato i figli d' Israele e aveva visto la loro miseria. E si inginocchiarono e adorarono.
Italian NR 1994
Il popolo prestò loro fede. Essi compresero che il SIGNORE aveva visitato i figli d' Israele e aveva visto la loro afflizione, e s' inchinarono e adorarono.
Italian Riveduta
E il popolo prestò loro fede. Essi intesero che l’Eterno avea visitato i figliuoli d’Israele e avea veduto la loro afflizione, e s’inchinarono e adorarono.
Italian la nuova diodati
Così il popolo credette. Essi compresero che l’Eterno aveva visitato i figli d’Israele e aveva veduto la loro afflizione; e si inchinarono e adorarono.
italian
Allora il popolo credette. Essi intesero che il Signore aveva visitato gli Israeliti e che aveva visto la loro afflizione; si inginocchiarono e si prostrarono.