Exodus 5:10 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
I commissari adunque del popolo, e i rettori di esso, uscirono fuori, e dissero al popolo: Così ha detto Faraone: Io non vi darò più paglia.
Italian 2014
I capi del popolo e i sorveglianti uscirono e dissero agli Israeliti: "Questi sono gli ordini del faraone: Non vi sarà più data la paglia;
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Allora gli ispettori del popolo e i sorveglianti uscirono e dissero al popolo: “Così dice Faraone: ‘Io non vi darò più paglia’.
Italian CEI 2008
I sovrintendenti del popolo e gli scribi uscirono e riferirono al popolo: «Così dice il faraone: “Io non vi fornisco più paglia.
Italian IPN
I sorveglianti del popolo e gli scribi uscirono e dissero al popolo: "Così ha detto il faraone: "Non vi diamo più paglia".
Italian NR 1994
Allora gli ispettori del popolo e i sorveglianti uscirono e dissero al popolo: «Così dice il faraone: "Io non vi darò più paglia.
Italian Riveduta
Allora gl’ispettori del popolo e i sorveglianti uscirono e dissero al popolo: "Così dice Faraone: Io non vi darò più paglia.
Italian la nuova diodati
Allora gli oppressori del popolo e i suoi sovrintendenti uscirono e dissero al popolo: »Così dice il Faraone: »Io non vi darò piú paglia.
italian
I sorveglianti del popolo e gli scribi uscirono e parlarono al popolo: "Ha ordinato il faraone: Io non vi dò più paglia.