Exodus 5:18 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Ora dunque andate, lavorate; e’ non vi si darà paglia, e pur renderete la somma de’ mattoni.
Italian 2014
Andate a lavorare! La paglia non vi sarà data, ma dovete fare la stessa quantità di mattoni!
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Ora dunque andate a lavorare! non vi si darà più paglia e fornirete la quantità di mattoni prescritta”.
Italian CEI 2008
Ora andate lavorate! Non vi sarà data paglia ma dovrete consegnare lo stesso numero di mattoni».
Italian IPN
Ed ora andate a lavorare: non vi sarà data paglia, ma consegnerete la stessa quantità di mattoni".
Italian NR 1994
Ora, andate e lavorate! Non vi si darà più paglia e fornirete la quantità di mattoni prescritta».
Italian Riveduta
Or dunque andate a lavorare! non vi si darà più paglia, e fornirete la quantità di mattoni prescritta".
Italian la nuova diodati
Or dunque andate a lavorare! Non vi sarà data paglia, ma consegnerete la stessa quantità di mattoni«.
italian
Ora andate, lavorate! Non vi sarà data paglia, ma voi darete lo stesso numero di mattoni".