Exodus 7:15 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Va’ questa mattina a Faraone; ecco egli uscirà fuori verso l’acqua, e presentati innanzi a lui in su la riva del fiume, e prendi in mano la bacchetta ch’è stata cangiata in serpente.
Italian 2014
Va' da lui di buon mattino quando scende al Nilo. Tu starai davanti a lui sulla riva del fiume con in mano quel bastone che si è trasformato in serpente.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
egli rifiuta di lasciar andare il popolo. Va’ dal Faraone domani mattina; ecco, egli uscirà per andare verso l’acqua; tu aspettalo sulla riva del Fiume, e prendi in mano il bastone che è stato mutato in serpente.
Italian CEI 2008
Va’ dal faraone al mattino quando uscirà verso le acque. Tu starai ad attenderlo sulla riva del Nilo tenendo in mano il bastone che si è cambiato in serpente.
Italian IPN
Va' dal faraone di mattina, proprio quando esce verso l' acqua: mettiti in modo da incontrarlo ai margini del fiume, e terrai in mano il bastone che si è cambiato in serpente.
Italian NR 1994
egli rifiuta di lasciare andare il popolo. Va' dal faraone domani mattina; ecco, egli uscirà per andare verso l' acqua; tu, aspettalo sulla riva del Fiume, prendi in mano il bastone che è stato mutato in serpente
Italian Riveduta
egli rifiuta di lasciar andare il popolo. Va’ da Faraone domani mattina; ecco, egli uscirà per andare verso l’acqua; tu sta’ ad aspettarlo sulla riva del fiume, e prendi in mano il bastone ch’è stato mutato in serpente.
Italian la nuova diodati
egli rifiuta di lasciare andare il popolo. Va’ da Faraone domani mattina, quando uscirà per andare verso l’acqua. Ti fermerai ad aspettarlo sulla riva del fiume e prenderai in mano il bastone che è stato mutato in serpente.
italian
Và dal faraone al mattino quando uscirà verso le acque. Tu starai davanti a lui sulla riva del Nilo, tenendo in mano il bastone che si è cambiato in serpente.