Exodus 9:4 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
E il Signore metterà separazione fra il bestiame degl’Israeliti, e il bestiame degli Egizj; e nulla, di tutto quel che appartiene a’ figliuoli d’Israele, morrà.
Italian 2014
Il Signore farà distinzione tra il bestiame degli Israeliti e quello degli Egiziani: nessun animale che appartiene agli Israeliti morirà!".
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
E l’Eterno farà distinzione fra il bestiame di Israele e il bestiame d’Egitto; e nulla morirà di tutto quello che appartiene ai figli di Israele’”.
Italian CEI 2008
Ma il Signore farà distinzione tra il bestiame d’Israele e quello degli Egiziani così che niente muoia di quanto appartiene agli Israeliti”».
Italian IPN
Il Signore farà una distinzione tra il bestiame che possiede Israele e il bestiame degli Egiziani: niente morirà di quanto appartiene ai figli d' Israele".
Italian NR 1994
Però il SIGNORE farà distinzione tra il bestiame d' Israele e il bestiame d' Egitto; nulla morirà di tutto quello che appartiene ai figli d' Israele"».
Italian Riveduta
E l’Eterno farà distinzione fra il bestiame d’Israele ed il bestiame d’Egitto; e nulla morrà di tutto quello che appartiene ai figliuoli d’Israele".
Italian la nuova diodati
Ma l’Eterno farà una distinzione fra il bestiame d’Israele ed il bestiame d’Egitto; così nulla morirà di tutto quello che appartiene ai figli d’Israele"«.
italian
Ma il Signore farà distinzione tra il bestiame di Israele e quello degli Egiziani, così che niente muoia di quanto appartiene agli Israeliti".