Ezekiel 13:11 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
di’ a quelli che smaltano di smalto mal tegnente, che la parete caderà; verrà una pioggia strabocchevole, e voi, o pietre di grossa gragnuola, caderete; ed un vento tempestoso la schianterà.
Italian 2014
Di' a quei muratori da strapazzo: Il muro crollerà! Verrà una pioggia torrenziale, cadrà la grandine, si scatenerà un uragano.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
di’ a quelli che lo intonacano di malta che non regge, che esso cadrà; verrà una pioggia scrosciante e voi, o pietre di grandine, cadrete e si scatenerà un vento tempestoso.
Italian CEI 2008
Di’ a quelli che lo intonacano di fango: Cadrà! Scenderà una pioggia torrenziale cadrà una grandine come pietre si scatenerà un uragano
Italian IPN
di' a quelli che l' intonacarono: Se viene una pioggia torrenziale e continua, cade la grandine e soffia il vento impetuoso,
Italian NR 1994
di' a quelli che lo intonacano di malta che non regge, che esso cadrà; verrà una pioggia scrosciante, e voi, o pietre di grandine, cadrete; e si scatenerà un vento tempestoso;
Italian Riveduta
di’ a quelli che lo intonacano di malta che non regge, ch’esso cadrà; verrà una pioggia scrosciante, e oi, o pietre di grandine, cadrete; e si scatenerà un vento tempestoso;
Italian la nuova diodati
di’ a quelli che lo intonacano di malta che non regge, che esso cadrà: Verrà una pioggia scrosciante e voi, o pietre di grandine, cadrete; si scatenerà un vento tempestoso.
italian
Dì a quegli intonacatori di mota: Cadrà! Scenderà una pioggia torrenziale, una grandine grossa, si scatenerà un uragano