Ezekiel 16:15 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Ma tu ti sei confidata nella tua bellezza, ed hai fornicato per la tua fama; ed hai sparse le tue fornicazioni ad ogni passante; in lui era di far ciò che gli piaceva.
Italian 2014
"Tu però hai approfittato della tua bellezza e della tua fama! Ti sei prostituita con ogni passante.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
‘Ma tu confidasti nella tua bellezza, ti prostituisti in virtù della tua fama, e offristi le tue prostituzioni a ogni passante, a chi voleva.
Italian CEI 2008
Tu però infatuata per la tua bellezza e approfittando della tua fama ti sei prostituita, concedendo i tuoi favori a ogni passante.
Italian IPN
Ma tu, riponendo la fiducia nella tua bellezza, con la tua fama ti prostituisti e riversasti i tuoi adultèri su ogni passante. Poi, addirittura,
Italian NR 1994
Ma tu, inebriata della tua bellezza, ti prostituisti sfruttando la tua fama e offrendoti a ogni passante, a chi voleva.
Italian Riveduta
Ma tu confidasti nella tua bellezza, e ti prostituisti in grazie della tua fama, e prodigasti le tue prostituzioni ad ogni passante, a chi voleva.
Italian la nuova diodati
Ma tu ponesti la fiducia nella tua bellezza e ti prostituisti a motivo della tua fama e prodigasti le tue prostituzioni a ogni passante, che era consenziente.
italian
Tu però, infatuata per la tua bellezza e approfittando della tua fama, ti sei prostituita concedendo i tuoi favori ad ogni passante.