Ezekiel 19:10 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
La madre tua, quando tu ti fosti taciuto, divenne come una vite piantata presso alle acque; divenne fruttifera, e fronzuta, per la copia dell’acqua.
Italian 2014
Vostra madre era come una vite piantata vicino a un corso d' acqua. Era rigogliosa e ricca di frutti per l' abbondanza di acqua.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Tua madre era, come te, simile a una vigna, piantata presso alle acque; era feconda, ricca di tralci, per l’abbondanza delle acque.
Italian CEI 2008
Tua madre era come una vite piantata vicino alle acque. Era rigogliosa e frondosa per l’abbondanza dell’acqua.
Italian IPN
Tua madre è simile a una vite piantata presso l' acqua: è stata fruttifera e frondosa per l' acqua abbondante.
Italian NR 1994
Tua madre era, come te, simile a una vigna, piantata presso le acque; era feconda, ricca di tralci, per l' abbondanza delle acque.
Italian Riveduta
Tua madre era, come te, simile a una vigna, piantata presso alle acque; era feconda, ricca di tralci, per l’abbondanza dell’acque.
Italian la nuova diodati
Tua madre era simile a una vite piantata vicino alle acque; era rigogliosa e aveva molti rami per l’acqua abbondante.
italian
Tua madre era come una vite piantata vicino alle acque. Era rigogliosa e frondosa per l`abbondanza dell`acqua;