Ezekiel 24:17 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Rimanti di sospirare, non far duolo di morto; legati la tua tiara in sul capo, e mettiti le tue scarpe ne’ piedi, e non velarti il labbro disopra, e non mangiare il pan delle persone afflitte.
Italian 2014
Mantieni il tuo dolore per te, in silenzio, non fare lutto: tieni il turbante sul capo e i sandali ai piedi, non coprirti il viso e non mangiare il pane preparato dai vicini".
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Sospira in silenzio; non portare lutto per i morti, copri il capo con il turbante, mettiti i calzari ai piedi, non ti coprire la barba e non mangiare il pane che la gente ti manda”.
Italian CEI 2008
Sospira in silenzio e non fare il lutto dei morti: avvolgiti il capo con il turbante mettiti i sandali ai piedi non ti velare fino alla bocca non mangiare il pane del lutto».
Italian IPN
Gemi, sta' in silenzio, ma non fare il lutto dei morti. Lègati pure il tuo turbante, mettiti i sandali ai piedi, non coprirti la barba e non mangiare il pane del lutto".
Italian NR 1994
Sospira in silenzio; non portare lutto per i morti, copri il capo con il turbante, mettiti i calzari ai piedi, non ti coprire la barba, e non mangiare il pane che la gente ti manda».
Italian Riveduta
Sospira in silenzio; non portar lutto per i morti, cingiti il capo col turbante, mettiti i calzari ai piedi, non ti coprire la barba, non mangiare il pane che la gente ti manda".
Italian la nuova diodati
Gemi in silenzio, non fare il lutto per i morti, cingiti il capo col turbante, mettiti i sandali ai piedi, non coprirti la barba e non mangiare il pane delle persone in lutto«.
italian
Sospira in silenzio e non fare il lutto dei morti: avvolgiti il capo con il turbante, mettiti i sandali ai piedi, non ti velare fino alla bocca, non mangiare il pane del lutto".