Ezekiel 36:12 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
E farò camminar sopra voi degli uomini, cioè il mio popolo Israele, i quali vi possederanno, e voi sarete loro per eredità; e voi non li farete più morire.
Italian 2014
"Ricondurrò il mio popolo su di te, terra d' Israele! Prenderanno possesso di te, apparterrai loro e non farai mai più morire di fame i loro figli.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Io farò camminare su di voi degli uomini, il mio popolo Israele. Essi ti possederanno, o paese; tu sarai la loro eredità e non li priverai più dei loro figli’.
Italian CEI 2008
Ricondurrò su di voi degli uomini il mio popolo Israele: essi vi possederanno e sarete la loro eredità e non li priverete più dei loro figli.
Italian IPN
Ricondurrò su di voi degli uomini, il mio popolo Israele; vi possederanno in eredità, sarete la loro eredità e non sarete più spopolati.
Italian NR 1994
Io farò camminare su di voi degli uomini, il mio popolo Israele. Essi ti possederanno, o paese; tu sarai la loro eredità e non li priverai più dei loro figli.
Italian Riveduta
Io farò camminar su voi degli uomini, il mio popolo d’Israele. Essi ti possederanno, o paese; tu sarai la loro eredità, e non li priverai più de’ loro figliuoli.
Italian la nuova diodati
Sí, farò camminare su di voi degli uomini, il mio popolo d’Israele, essi vi possederanno e voi sarete la loro eredità e non li priverete piú dei loro figli«.
italian
Ricondurrò su di voi degli uomini, il mio popolo Israele: essi vi possederanno e sarete la loro eredità e non li priverete più dei loro figli.