Ezekiel 36:15 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
E non ti farò più udire l’onte delle nazioni, e tu non porterai più il vituperio de’ popoli, e non farai più morir le tue genti, dice il Signore Iddio
Italian 2014
Non ti farò più udire gli insulti e subire il disprezzo delle altre nazioni. Non farai mai più morire i figli del tuo popolo".
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
‘Io non ti farò più udire gli oltraggi delle nazioni, tu non porterai più l’obbrobrio dei popoli e non farai più cadere la tua gente’, dice il Signore, l’Eterno”.
Italian CEI 2008
Non ti farò più sentire gli insulti delle nazioni e non subirai più lo scherno dei popoli; non priverai più di figli la tua nazione». Oracolo del Signore.
Italian IPN
e io non farò più echeggiare gli insulti delle genti su di te, non dovrai più sopportare l' obbrobrio dei popoli, non eliminerai più i tuoi nati. Oracolo di Dio, mio Signore".
Italian NR 1994
Io non ti farò più udire gli oltraggi delle nazioni, e tu non porterai più il disprezzo dei popoli, e non farai più cadere la tua gente, dice DIO, il Signore"».
Italian Riveduta
Io non ti farò più udire gli oltraggi delle nazioni, e tu non porterai più l’obbrobrio dei popoli, e non farai più cader le tua gente, dice il Signore, l’Eterno".
Italian la nuova diodati
»Non ti farò piú sentire gli scherni delle nazioni e tu non porterai piú il vituperio dei popoli e non farai piú cadere la tua nazione«, dice il Signore, l’Eterno.
italian
Non ti farò più sentire gli insulti delle nazioni e non ti farò più subire lo scherno dei popoli; non priverai più di figli la tua gente". Parola del Signore Dio.