Ezekiel 42:10 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Nella larghezza del procinto del cortile, traendo verso l’Oriente, dirimpetto al corpo del Tempio, ed all’edificio, vi erano delle camere.
Italian 2014
Questa entrata si trovava là dove il muro del cortile cominciava. A sud, di fronte allo spazio libero e all' edificio, c' erano altre stanze.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Nella larghezza del muro del cortile, in direzione di oriente, di fronte allo spazio vuoto e di fronte all’edificio, vi erano delle camere.
Italian CEI 2008
sulla larghezza del muro del cortile. A mezzogiorno di fronte allo spazio libero e all’edificio c’erano stanze
Italian IPN
Lungo la muraglia meridionale del cortile di fronte allo spiazzo riservato e all' edificio c' erano delle stanze:
Italian NR 1994
Nella larghezza del muro del cortile, in direzione d' oriente, di fronte allo spazio vuoto e di fronte all' edificio, c' erano delle camere;
Italian Riveduta
Nella larghezza del muro del cortile, in direzione d’oriente, difaccia allo spazio vuoto e difaccia all’edifizio, c’erano delle camere;
Italian la nuova diodati
Nel muro largo del cortile verso est, di fronte allo spazio vuoto e di fronte alla costruzione, c’erano camere.
italian
A mezzogiorno, di fronte allo spazio libero e alla muraglia di cinta, c`erano stanze