Ezekiel 46:11 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
E nelle feste, e nelle solennità, sia l’offerta di panatica d’un efa di fior di farina per giovenco, e parimente d’un efa per montone; e di quanto il principe vorrà dare, per gli agnelli; e d’un hin d’olio per efa.
Italian 2014
"Nelle feste solenni e le altre feste religiose si farà un' offerta di trenta chili di grano per ogni toro e per ogni montone, e per gli agnelli quanto si riterrà opportuno. Inoltre porteranno sei litri d' olio per ogni trenta chili di grano.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Nelle feste e nelle solennità, l’oblazione sarà di un efa per giovenco, di un efa per montone, per gli agnelli quello che vorrà dare, e un hin di olio per efa.
Italian CEI 2008
Nelle feste e nelle solennità l’oblazione sarà di un’ efa per il giovenco e di un’ efa per il montone; per gli agnelli quello che potrà dare; l’olio sarà di un hin per ogni efa.
Italian IPN
"Nelle feste e nelle ricorrenze ci sarà l' oblazione di un' efa per il giovenco, un' efa per il montone; per gli agnelli essa è a piacere; e l' olio, un hin per efa.
Italian NR 1994
Nelle feste e nelle solennità, l' offerta sarà di un efa per il toro, di un efa per il montone, per gli agnelli quello che vorrà dare, e un hin d' olio per efa.
Italian Riveduta
Nelle feste e nelle solennità, l’oblazione sarà d’un efa per giovenco, d’un efa per montone, per gli agnelli quello che vorrà dare, e un hin d’olio per efa.
Italian la nuova diodati
Nelle feste e nelle solennità l’oblazione di cibo sarà di un efa per il toro e di un efa per il montone, per gli agnelli sarà lasciata alla sua discrezione, assieme a un hin di olio per efa.
italian
Nelle feste e nelle solennità l`oblazione sarà di un` efa per il giovenco e di un` efa per il montone; per gli agnelli quello che potrà dare; l`olio sarà di un hin per ogni efa.