Genesis 15:10 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Ed egli prese tutte quelle cose, e le partì per lo mezzo, e pose ciascuna metà dirimpetto all’altra; ma non partì gli uccelli.
Italian 2014
Abram si procurò tutti questi animali, li tagliò in due e mise ogni metà di fronte all' altra. Ma non divise gli uccelli.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Ed egli prese tutti questi animali, li divise in mezzo, e pose ciascuna metà di fronte all’altra; ma non divise gli uccelli.
Italian CEI 2008
Andò a prendere tutti questi animali li divise in due e collocò ogni metà di fronte all’altra; non divise però gli uccelli.
Italian IPN
Andò a prendere tutti questi animali, spaccandoli in pezzi, e ne pose un pezzo dinanzi all' altro; non divise però gli uccelli.
Italian NR 1994
Egli prese tutti questi animali, li divise nel mezzo e pose ciascuna metà di fronte all' altra; ma non divise gli uccelli.
Italian Riveduta
Ed egli prese tutti questi animali, li divise per mezzo, e pose ciascuna metà dirimpetto all’altra; ma non divise gli uccelli.
Italian la nuova diodati
Allora Abramo gli portò tutti questi animali, li divise in due e pose ciascuna metà di fronte all’altra; ma non divise gli uccelli.
italian
Andò a prendere tutti questi animali, li divise in due e collocò ogni metà di fronte all`altra; non divise però gli uccelli.