Genesis 16:10 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
L’Angelo del Signore le disse ancora: Io moltiplicherò grandemente la tua progenie; e non si potrà annoverare, per la moltitudine.
Italian 2014
Poi aggiunse: - Io renderò così numerosi i tuoi discendenti, che non sarà possibile contarli.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
L’angelo dell’Eterno soggiunse: “Io moltiplicherò grandemente la tua progenie, e non la si potrà contare, tanto sarà numerosa”.
Italian CEI 2008
Le disse ancora l’angelo del Signore: «Moltiplicherò la tua discendenza e non si potrà contarla tanto sarà numerosa».
Italian IPN
Le disse ancora l' angelo del Signore: "Moltiplicherò assai la tua discendenza e non la si potrà contare a causa della sua moltitudine".
Italian NR 1994
L' angelo del SIGNORE soggiunse: «Io moltiplicherò grandemente la tua discendenza e non la si potrà contare, tanto sarà numerosa».
Italian Riveduta
L’angelo dell’Eterno soggiunse: "Io moltiplicherò grandemente la tua progenie, e non la si potrà contare, tanto sarà numerosa".
Italian la nuova diodati
Poi l’Angelo dell’Eterno soggiunse: »Io moltiplicheró grandemente la tua discendenza tanto che non la si potrà contare, a motivo del suo gran numero«.
italian
Le disse ancora l`angelo del Signore: "Moltiplicherò la tua discendenza e non si potrà contarla per la sua moltitudine".