Genesis 16:13 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Allora Agar chiamò il nome del Signore che parlava con lei: Tu sei l’Iddio della veduta; perciocchè disse: Ho io pur qui ancora veduto, dopo la mia visione?
Italian 2014
Allora Agar esclamò: "Ho veramente visto colui che mi vede?". E diede al Signore che le aveva parlato questo nome: "Tu sei il Dio che mi vede".
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Allora Agar chiamò il nome dell’Eterno che le aveva parlato, Atta-El-Roï, perché disse: “Ho io, proprio qui, visto andarsene colui che mi ha vista?”.
Italian CEI 2008
Agar al Signore che le aveva parlato diede questo nome: «Tu sei il Dio della visione» perché diceva: «Non ho forse visto qui colui che mi vede?».
Italian IPN
Allora Agar diede questo nome al Signore che le aveva parlato: "Tu sei il Dio della visione", perché diceva: "Qui dunque ho ancora visto, dopo la mia visione?".
Italian NR 1994
Allora Agar diede al SIGNORE, che le aveva parlato, il nome di Atta-El-Roi, perché disse: «Ho io, proprio qui, veduto andarsene colui che mi ha vista?»
Italian Riveduta
Allora Agar chiamò il nome dell’Eterno che le avea parlato, Atta-El-Roi, perché disse: "Ho io, proprio qui, veduto andarsene colui che m’ha vista?"
Italian la nuova diodati
Allora Agar chiamó il nome dell’Eterno che le aveva parlato: »Tu sei El-Roi«, perché disse: »Ho veramente io veduto colui che mi vede?«.
italian
Agar chiamò il Signore, che le aveva parlato: "Tu sei il Dio della visione", perché diceva: "Qui dunque sono riuscita ancora a vedere, dopo la mia visione?".