Genesis 18:7 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Abrahamo corse ancora all’armento, e ne prese un vitello tenero e buono, e lo diede al servitore, il qual si affrettò d’apparecchiarlo.
Italian 2014
Egli stesso corse dove teneva gli animali, scelse un vitello tenero e buono e lo diede un servitore che subito si mise a prepararlo.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Poi Abraamo corse alla mandria, prese un vitello tenero e buono, e lo diede a un servo, il quale si affrettò a prepararlo.
Italian CEI 2008
All’armento corse lui stesso Abramo; prese un vitello tenero e buono e lo diede al servo che si affrettò a prepararlo.
Italian IPN
All' armento corse egli stesso, Abramo, prese un vitello, tenero e gustoso, lo diede al servo, il quale si affrettò a prepararlo.
Italian NR 1994
Poi Abraamo corse alla mandria, prese un vitello tenero e buono e lo diede a un suo servo, il quale si affrettò a prepararlo.
Italian Riveduta
Poi Abrahamo corse all’armento, ne tolse un vitello tenero e buono, e lo diede a un servo, il quale s’affrettò a prepararlo.
Italian la nuova diodati
Poi Abrahamo corse all’armento, scelse un vitello tenero e buono, lo diede a un servo, e si affrettò a prepararlo.
italian
All`armento corse lui stesso, Abramo, prese un vitello tenero e buono e lo diede al servo, che si affrettò a prepararlo.