Genesis 19:32 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Vieni, diam da bere del vino a nostro padre, e giaciamoci con lui; e così di nostro padre conserveremo in vita alcuna progenie.
Italian 2014
Vieni, facciamo bere nostro padre e passiamo la notte con lui: così avremo figli da nostro padre".
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Vieni, diamo a bere del vino a nostro padre, e corichiamoci con lui, affinché possiamo conservare la razza di nostro padre”.
Italian CEI 2008
Vieni facciamo bere del vino a nostro padre e poi corichiamoci con lui così daremo vita a una discendenza da nostro padre».
Italian IPN
Vieni, facciamo bere del vino a nostro padre e poi corichiamoci con lui, e così faremo sussistere una discendenza da nostro padre".
Italian NR 1994
Vieni, diamo da bere del vino a nostro padre, e corichiamoci con lui, perché possiamo conservare la razza di nostro padre».
Italian Riveduta
Vieni, diamo a bere del vino a nostro padre, e giaciamoci con lui, affinché possiamo conservare la razza di nostro padre".
Italian la nuova diodati
vieni, facciamo bere del vino a nostro padre e corichiamoci con lui; così potremo assicurare una discendenza a nostro padre«.
italian
Vieni, facciamo bere del vino a nostro padre e poi corichiamoci con lui, così faremo sussistere una discendenza da nostro padre".