Genesis 19:37 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
E la maggiore partorì un figliuolo, al quale pose nome Moab. Esso è il padre de’ Moabiti, che son fino ad oggi.
Italian 2014
La maggiore partorì un figlio che chiamò Moab: egli è il capostipite degli odierni Moabiti.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
E la maggiore partorì un figlio, che chiamò Moab. Questi è il padre dei Moabiti, che sussistono fino al giorno d’oggi.
Italian CEI 2008
La maggiore partorì un figlio e lo chiamò Moab. Costui è il padre dei Moabiti che esistono ancora oggi.
Italian IPN
La maggiore partorì un figliolo e gli pose nome Moab dicendo: "è da mio padre". Costui è il padre dei Moabiti d' oggigiorno.
Italian NR 1994
La maggiore partorì un figlio, che chiamò Moab. Questi è il padre dei Moabiti, che esistono fino al giorno d' oggi.
Italian Riveduta
E la maggiore partorì un figliuolo, al quale pose nome Moab. Questi è il padre dei Moabiti, che sussistono fino al di d’oggi.
Italian la nuova diodati
La maggiore diede alla luce un figlio, al quale pose nome Moab. Questi è il padre dei Moabiti, che sussistono fino al giorno d’oggi.
italian
La maggiore partorì un figlio e lo chiamò Moab. Costui è il padre dei Moabiti che esistono fino ad oggi.