Genesis 19:4 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Avanti che si fossero posti a giacere, gli uomini della città di Sodoma intorniarono la casa, giovani e vecchi, tutto il popolo, fin dalle estremità della città.
Italian 2014
Ma prima ancora che fossero andati a dormire, tutti gli abitanti della città di Sodoma, giovani e vecchi, giunti anche dai quartieri più lontani, circondarono la casa.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Ma prima che si fossero coricati, gli uomini della città, i Sodomiti, circondarono la casa: giovani e vecchi, la popolazione intera venuta da ogni lato; chiamarono Lot, e gli dissero:
Italian CEI 2008
Non si erano ancora coricati quand’ecco gli uomini della città cioè gli abitanti di Sòdoma si affollarono attorno alla casa giovani e vecchi tutto il popolo al completo.
Italian IPN
Prima che andassero a dormire, ecco che gli uomini della città di Sodoma s' affollarono intorno alla casa, giovani e vecchi, tutto il popolo al completo,
Italian NR 1994
Ma prima che si fossero coricati, gli uomini della città, i Sodomiti, circondarono la casa: giovani e vecchi, la popolazione intera venuta da ogni lato. Chiamarono Lot e gli dissero:
Italian Riveduta
Ma prima che si fossero coricati, gli uomini della città, i Sodomiti, circondarono la casa: giovani e vecchi, la popolazione intera venuta da ogni lato; e chiamarono Lot, e gli dissero:
Italian la nuova diodati
Ma prima che andassero a coricarsi, gli uomini della città, gli uomini di Sodoma, circondarono la casa, giovani e vecchi l’intera popolazione venuta da ogni dove;
italian
Non si erano ancora coricati, quand`ecco gli uomini della città, cioè gli abitanti di Sòdoma, si affollarono intorno alla casa, giovani e vecchi, tutto il popolo al completo.