Genesis 24:25 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Gli disse ancora: E’ vi è strame e pastura assai appo noi, ed anche luogo da albergarvi.
Italian 2014
E aggiunse: - Sì! Abbiamo una gran quantità di paglia e di foraggio e anche molto posto per dormire.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
E aggiunse: “C’è da noi molto fieno e foraggio, e anche posto per alloggiarvi”.
Italian CEI 2008
E soggiunse: «C’è paglia e foraggio in quantità da noi e anche posto per passare la notte».
Italian IPN
Soggiunse: "c' è strame e paglia in quantità da noi, e anche posto per passare la notte".
Italian NR 1994
E aggiunse: «C' è da noi paglia e foraggio in abbondanza e anche posto da alloggiare».
Italian Riveduta
E aggiunse: "C’è da noi strame e foraggio assai, e anche posto da albergare".
Italian la nuova diodati
E aggiunse: »Da noi c’è strame e foraggio in quantità e anche posto per passare la notte«.
italian
E soggiunse: "C`è paglia e foraggio in quantità da noi e anche posto per passare la notte".