Genesis 24:30 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Come adunque egli ebbe veduto quel monile, e quelle maniglie nelle mani della sua sorella; e come ebbe intese le parole di Rebecca sua sorella, che dicea: Quell’uomo mi ha così parlato; egli se ne venne a quell’uomo; ed ecco, egli se ne stava presso de’ cammelli, appresso alla fonte.
Italian 2014
Egli vide l' anello e i braccialetti che sua sorella portava. L' ascoltò mentre raccontava ciò che quell' uomo le aveva detto. Poi corse fuori alla sorgente, incontro a lui. Egli se ne stava ancora vicino al pozzo, accanto ai cammelli.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Appena vide l’anello e i braccialetti ai polsi di sua sorella e ascoltò le parole di Rebecca sua sorella che diceva: “Quell’uomo mi ha parlato così”, andò da quell’uomo che se ne stava presso i cammelli, vicino alla sorgente.
Italian CEI 2008
Egli infatti visti il pendente e i braccialetti alle braccia della sorella e udite queste parole di Rebecca sua sorella: «Così mi ha parlato quell’uomo» andò da lui che stava ancora presso i cammelli vicino al pozzo.
Italian IPN
Quando infatti ebbe visto il pendente e i braccialetti sulle braccia di sua sorella e quand' ebbe udito le parole di Rebecca, sua sorella, che diceva: "Così mi ha parlato quell' uomo", venne da quell' uomo, ed eccolo che se ne stava in piedi, presso i cammelli vicino alla sorgente.
Italian NR 1994
Com' ebbe veduto l' anello e i braccialetti ai polsi di sua sorella ed ebbe udito le parole di Rebecca sua sorella che diceva: «Quell' uomo mi ha parlato così», andò da quell' uomo, che se ne stava presso ai cammelli, vicino alla sorgente,
Italian Riveduta
Com’ebbe veduto l’anello e i braccialetti ai polsi di sua sorella ed ebbe udite le parole di Rebecca sua sorella che diceva: "Quell’uomo m’ha parlato così," venne a quell’uomo, ed ecco ch’egli se ne stava presso ai cammelli, vicino alla sorgente.
Italian la nuova diodati
Come egli vide l’anello al naso e i braccialetti ai polsi di sua sorella e udì le parole di Rebecca sua sorella che diceva: »Così mi ha parlato quell’uomo«, venne da quell’uomo, ed ecco che se ne stava presso ai cammelli, vicino alla fonte.
italian
Egli infatti, visti il pendente e i braccialetti alle braccia della sorella e udite queste parole di Rebecca, sua sorella: "Così mi ha parlato quell`uomo", venne da costui che ancora stava presso i cammelli vicino al pozzo.