Genesis 24:42 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Essendo adunque oggi giunto alla fonte, io dissi: Signore Iddio di Abrahamo mio signore, se pur ti piace prosperare il viaggio che io ho impreso;
Italian 2014
Ebbene oggi, quando sono arrivato alla sorgente, ho detto: "Signore, Dio del mio padrone Abramo, se veramente vuoi che il mio viaggio giunga a buon fine,
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Oggi sono arrivato alla sorgente, e ho detto: ‘O Eterno, Dio del mio signore Abraamo, se hai piacere nel far prosperare il viaggio che ho intrapreso,
Italian CEI 2008
Così oggi sono arrivato alla fonte e ho detto: “Signore Dio del mio padrone Abramo se tu vorrai dare buon esito al viaggio che sto compiendo
Italian IPN
Così oggi sono arrivato alla fonte e ho detto: "Signore, Dio del mio padrone Abramo, di grazia, se tu stai per far riuscire il viaggio che sto facendo,
Italian NR 1994
Oggi sono arrivato alla sorgente e ho detto: "SIGNORE, Dio del mio signore Abraamo, se gradisci dar successo al viaggio che ho intrapreso,
Italian Riveduta
Oggi sono arrivato alla sorgente, e ho detto: O Eterno, Dio del mio signore Abrahamo, se pur ti piace far prosperare il viaggio che ho intrapreso,
Italian la nuova diodati
Oggi sono arrivato alla fonte e ho detto: »O Eterno, DIO del mio signore Abrahamo, se così ti piace, ti prego di far prosperare il viaggio che ho intrapreso;
italian
Così oggi sono arrivato alla fonte e ho detto: Signore, Dio del mio padrone Abramo, se stai per dar buon esito al viaggio che sto compiendo,