Genesis 24:44 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
mi dirà: Bevi pure; ed anche attignerò per i tuoi cammelli; essa sia la moglie che il Signore ha preparata al figliuolo del mio signore.
Italian 2014
Se mi risponderà: "Bevi pure; anzi, attingerò acqua anche per i tuoi cammelli", sia lei la moglie che tu, Signore, hai destinato al figlio del mio padrone".
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
e che mi dirà: - Bevi pure, e ne attingerò anche per i tuoi cammelli, - sia la moglie che l’Eterno ha destinata al figlio del mio signore’.
Italian CEI 2008
e mi risponderà: Bevi tu e ne attingerò anche per i tuoi cammelli quella sarà la moglie che il Signore ha destinato al figlio del mio padrone”.
Italian IPN
e che mi dirà: "Bevi tu e anche per i tuoi cammelli io attingerò", sarà quella la moglie che il Signore ha destinato al figliolo del mio padrone".
Italian NR 1994
e che mi dirà: «Bevi pure, e ne attingerò anche per i tuoi cammelli», sia la moglie che il SIGNORE ha destinata al figlio del mio signore".
Italian Riveduta
e che mi dirà: Bevi pure e ne attingerò anche per i tuoi cammelli, sia la moglie che l’Eterno ha destinata al figliuolo del mio signore.
Italian la nuova diodati
e che mi dirà: »Bevi pure e ne attingerò anche per i tuoi cammelli«, sia la moglie che l’Eterno ha destinato al figlio del mio signore.
italian
e mi risponderà: Bevi tu; anche per i tuoi cammelli attingerò, quella sarà la moglie che il Signore ha destinata al figlio del mio padrone.