Genesis 24:50 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
E Labano e Betuel risposero, e dissero: Questa cosa è proceduta dal Signore; noi non possiamo dirti nè mal nè bene.
Italian 2014
Allora Labano e Betuel risposero: - Se così vuole il Signore, noi non possiamo dirti né sì né no
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Allora Labano e Betuel risposero e dissero: “La cosa procede dall’Eterno; noi non possiamo dirti né male né bene.
Italian CEI 2008
Allora Làbano e Betuèl risposero: «La cosa procede dal Signore non possiamo replicarti nulla né in bene né in male.
Italian IPN
Allora Labano e Betuel risposero e dissero: "è dal Signore che la cosa procede; non possiamo parlarti né in male né in bene.
Italian NR 1994
Allora Labano e Betuel risposero: «La cosa procede dal SIGNORE; noi non possiamo dirti né male né bene.
Italian Riveduta
Allora Labano e Bethuel risposero e dissero: "La cosa procede dall’Eterno; noi non possiam dirti né mal né bene.
Italian la nuova diodati
Allora Labano e Bethuel risposero e dissero: »La cosa procede dall’Eterno; noi non possiamo parlarti né in bene né in male.
italian
Allora Labano e Betuel risposero: "La cosa procede dal Signore, non possiamo dirti nulla.