Genesis 25:26 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Appresso uscì il suo fratello, il quale con la mano teneva il calcagno di Esaù; e gli fu posto nome Giacobbe. Or Isacco era d’età di settant’anni, quando ella li partorì.
Italian 2014
Subito dopo uscì suo fratello e stringeva nella mano il calcagno di Esaù. Per questo lo chiamarono Giacobbe. Isacco aveva sessant' anni quando Rebecca diede alla luce i gemelli.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Dopo uscì suo fratello, che con la mano teneva il tallone di Esaù; e fu chiamato Giacobbe. Isacco aveva sessant’anni quando Rebecca li partorì.
Italian CEI 2008
Subito dopo uscì il fratello e teneva in mano il calcagno di Esaù fu chiamato Giacobbe. Isacco aveva sessant’anni quando essi nacquero.
Italian IPN
Subito dopo uscì suo fratello nell' atto di tenere con la mano il calcagno di Esaù, e lo si chiamò Giacobbe.
Italian NR 1994
Dopo nacque suo fratello, che con la mano teneva il calcagno di Esaù e fu chiamato Giacobbe. Isacco aveva sessant' anni quando Rebecca li partorì.
Italian Riveduta
Dopo uscì il suo fratello, che con la mano teneva il calcagno di Esaù; e gli fu posto nome Giacobbe. Or sacco era in età di sessant’anni quando Rebecca li partorì.
Italian la nuova diodati
Dopo uscì suo Fratello, che con la mano teneva il calcagno di Esaú; così lo chiamarono Giacobbe. Or Isacco aveva settant’anni quando Rebecca li partorì.
italian
Subito dopo, uscì il fratello e teneva in mano il calcagno di Esaù; fu chiamato Giacobbe. Isacco aveva sessant`anni quando essi nacquero.