Genesis 26:21 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
Poi cavarono un altro pozzo, e per quello ancora contesero; laonde Isacco nominò quel pozzo Sitna.
Italian 2014
Poi scavarono un altro pozzo. Anche per quello scoppiò una lite. Perciò Isacco lo chiamò Sitna (Contesa).
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Poi i servi scavarono un altro pozzo, e quelli litigarono anche per questo. E Isacco lo chiamò Sitna.
Italian CEI 2008
Scavarono un altro pozzo ma quelli litigarono anche per questo ed egli lo chiamò Sitna.
Italian IPN
Scavarono un altro pozzo, ma quelli vennero a contesa anche per questo, ond' egli lo chiamò Sitna.
Italian NR 1994
Poi i servi scavarono un altro pozzo e quelli litigarono anche per questo. E Isacco lo chiamò Sitna.
Italian Riveduta
Poi i servi scavarono un altro pozzo, e per questo ancora quelli altercarono. E Isacco lo chiamò Sitna.
Italian la nuova diodati
I servi scavarono quindi un altro pozzo, ma quelli altercarono anche per questo. E Isacco lo chiamò Sitnah.
italian
Scavarono un altro pozzo, ma quelli litigarono anche per questo ed egli lo chiamò Sitna.