Genesis 27:10 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Italian 1885 (Diodati Bibbia 1885)
E tu le porterai a tuo padre, acciocchè ne mangi, e ti benedica, avanti ch’egli muoia.
Italian 2014
Lo porterai a tuo padre perché lo mangi, e così, prima di morire darà a te la benedizione.
Italian 2020 (La Sacra Bibbia Versione Riveduta 2020 (R2))
Tu la porterai a tuo padre, perché la mangi, e così ti benedica prima di morire”.
Italian CEI 2008
Così tu lo porterai a tuo padre che ne mangerà perché ti benedica prima di morire».
Italian IPN
così tu lo porterai a tuo padre da mangiare in modo che ti benedica prima della sua morte".
Italian NR 1994
Tu la porterai a tuo padre, perché la mangi e così ti benedica prima che egli muoia».
Italian Riveduta
E tu la porterai a tuo padre, perché la mangi, e così ti benedica prima di morire".
Italian la nuova diodati
Poi tu la porterai a tuo padre, perché la mangi, e così ti benedica prima di morire«.
italian
Così tu lo porterai a tuo padre che ne mangerà, perché ti benedica prima della sua morte".